
Comment rendre compte d'une culture étrangère dans le contexte scolaire ? Comment construire des démarches en fonction du niveau des élèves, selon les contextes d'enseignement lorsque cultures maternelle et étrangère entretiennent des rapports spécifiques ? L'anthropologie culturelle apporte à l'enseignement de la civilisation des concepts (identité, représentation), des démarches, des documents, des critères pour définir des objectifs et construire des exercices. Un ouvrage de référence qui rassemble définitions de concepts, exemples et fiches pédagogiques. Les applications concernent la classe de français langue étrangère. La réflexion s'adresse à l'ensemble des enseignants de langues vivantes.
Organisé autour de la pluralité linguistique et culturelle et définissant la langue comme un instrument d'action et de pouvoir, cet ouvrage définit la pluralité comme un ensemble complexe, à contre-pied d'une perspective didactique classique qui se donne plutôt comme objet de simplifier pour rendre intelligible, un système cohérent de relations, dont la description ne peut se réduire à des opérations de dénombrement, un objet socio-historique construit, observable selon plusieurs points de vue spatio-temporels simultanés, par exemple celui des interactions quotidiennes ou celui qui nourrit la force symbolique des institutions. S'adressant aux formateurs de formateurs, jeunes chercheurs, décideurs, enseignants concernés par le rôle des langues dans l'évolution des sociétés et des systèmes éducatifs, cet ouvrage est destiné à provoquer la réflexion en articulant pratiques, observations de terrain et analyses à partir d'un cadre conceptuel pluridisciplinaire.
Cet ouvrage porte sur les représentations de la France par les Chinois, les différents facteurs intervenant dans la construction de ces représentations, ainsi que leurs implications dans les relations interpersonnelles sino-françaises et dans l'apprentissage du français en Chine. Cette étude croise l'expérience de six groupes de Chinois ayant des expériences de mobilité étudiante, professionnelle ou d'émigration en France.
Pour réussir au Capes il faut réunir : Une parfaite connaissance des épreuves écrites et orales et des attentes du jury. Voilà pourquoi vous trouverez de façon récurrente, au fil de l’ouvrage, des références aux textes de cadrage définissant le format et l’esprit des épreuves. Une maîtrise suffisante des notions sollicitées par les différentes épreuves (connaissances linguistiques, littéraires, culturelles). Des conseils pratiques vous guideront dans la mise à jour progressive de vos connaissances ; et des indications bibliographiques vous permettront soit de combler dans l’urgence vos éventuelles lacunes, soit d’approfondir certaines notions. Un entraînement progressif et régulier. Une démarche « pas à pas » vous permettra de vous approprier progressivement la méthode permettant de répondre de façon satisfaisante à telle ou telle question ; puis des réponses intégralement rédigées vous seront proposées, à partir de sujets proposés par le ministère de l’Éducation nationale, ou de sujets inédits spécialement conçus pour ces ouvrages. Cet ouvrage vous permet de consolider votre savoir-faire méthodologique, de maîtriser des notions...
Cette nouvelle édition met à jour l’ouvrage suite à la 1re session du concours et à la publication des rapports de jury. Elle permet également le passage de l’ouvrage de la marque Sedes à la marque Armand Colin (nouvelle collection “Horizon”) Pour réussir au Capes il faut réunir : Une parfaite connaissance des épreuves et des attentes du jury. Au fil de l’ouvrage, des références aux textes de cadrage définissent le format et l’esprit des épreuves. Une maîtrise des notions sollicitées par les différentes épreuves. Des conseils pratiques guident la mise à jour des connaissances et sont enrichis par des indications bibliographiques. Un entraînement progressif pour s'approprier la méthodologie. Des réponses sont intégralement rédigées, à partir des sujets proposés par le ministère de l’Éducation nationale ou de sujets inédits. Pour chaque option, un professeur spécialiste de la discipline propose une définition de l’épreuve, une présentation des attentes du jury, des sujets possibles, une méthodologie appliquée et un sujet corrigé.
Ce guide de recherche s'adresse avant tout aux étudiants apprentis-chercheurs. Il leur présente l'ensemble des repères fondamentaux pour élaborer, réaliser, diffuser des connaissances par un processus de recherche scientifique en didactique des langues et des cultures : repères épistémologiques et théoriques (qu'est-ce un projet de connaissance scientifique à propos de l'enseignement-apprentissage des langues et des cultures ? Comment élaborer un projet de recherche ?), repères méthodologiques (qu'est-ce qu'une méthode de recherche scientifique ? Comment élaborer une méthode pertinente ? Comment susciter, traiter, analyser, interpréter l'information ?), repères disciplinaires (quels sont les principaux axes de recherches en didactique des langues et des cultures aujourd'hui ? quels grands types de recherches sont menés ?), repères expérienciels (comment d'autres ont-ils mené des recherches dans ce domaine et à ses frontières interdisciplinaires ?). Dès lors, cet ouvrage apportera probablement aussi aux chercheurs confirmés, spécialisés dans d'autres domaines, une information sur ce champ de la recherche et sur l'état des connaissances en didactique des ...
À l’ère du politiquement correct et de la communication non violente, l’ouvrage pose l’hypothèse que tensions et conflits méritent d’être abordés sérieusement et sereinement, en tant qu’éléments consubstantiels des interactions humaines. À partir des travaux de chercheurs et de praticiens du domaine, il contribue à la compréhension des phénomènes à l’œuvre et à une réflexion pointant la juste position à adopter vis-à-vis du conflit. L’approche retenue est délibérément transdisciplinaire – les contributeurs sont philosophe, juge, syndicaliste, psychiatre ou pédagogue – et les terrains étudiés internationaux – France, Allemagne, Japon, Canada. Les contributions offrent ainsi de riches perspectives qui se complètent pour donner un tableau complexe et nuancé, propre à susciter un débat argumenté et à livrer des éléments permettant d’affronter et de résoudre certaines situations de communication a priori inextricables.
Cet ouvrage s'adresse principalement aux enseignants et chercheurs qui travaillent en didactique du Français Langue Etrangère mais aussi à celles et ceux qui s'interrogent sur l'impact de l'interculturel dans les situations de communication et qui souhaitent comprendre comment fonctionnent les relations humaines dans l'apprentissage de la langue.
L'enseignement de la civilisation dans la didactique du français langue étrangère confronte l'enseignant à des questions d'ordre pédagogique, mais soulève également des problèmes liés aux représentations contenues dans les discours aussi bien didactiques que culturels. Cet ouvrage s'attache à l'analyse de ces représentations, à travers l'étude de la revue Le Français dans le Monde, sur une période qui couvre une quinzaine d'années à partir de la création de la revue. Il s'intéresse aux différents discours tenus dans la revue au nom de l'enseignement de la civilisation, en les articulant à l'environnement historique et institutionnel. L'ouvrage montre comment ces discours, marqués par une volonté de modernisation et de rupture avec des pratiques pédagogiques traditionnelles, s'inscrivaient dans une politique culturelle plus générale qui visait à refonder la présence française à l'étranger, dans la période qui a suivi les décolonisations. Les acteurs et les discours propres au domaine de l'enseignement de la civilisation ont joué un rôle important dans cette entreprise car ils ont permis de renouveler l'enseignement de la civilisation tout en...
Œuvrer pour la promotion de l'éducation au patrimoine c’est s’inscrire dans un dialogue entre pédagogues, professionnels de la Culture et chercheurs, à partir des différents dispositifs possibles à l’École, de la maternelle à l’université. L’importance de cette démarche volontairement multidisciplinaire est soulignée, régulièrement, et avec force, par les autorités de tutelle, tant dans le monde de l’Éducation que celui de la Culture.
Suite au Précis du Plurilinguisme et du Pluriculturalisme (2008), le débat didactique se poursuit et continue de déconstruire et de revisiter les catégories habituelles de l'enseignement/apprentissage des langues et des cultures. De nouvelles notions émergent et des trames se tissent. Cet ouvrage centre son attention sur la figure de l'acteur en contexte mondialisé, sous un angle large et éclaté, celui de l'apprenant de langue(s) dans et hors les murs d'un système d'enseignement, celui de l'étudiant international dans et hors les frontières, celui de l'enseignant créateur de dispositifs dans et hors de la classe, celui du concepteur de manuels et du traducteur, médiateurs au plus près des langues et des cultures mais surtout de leurs apprenants ou de leurs lecteurs. Si l'acteur apprenant/enseignant de langues et de cultures entre de plein pied dans un monde global, il le fait selon les prismes complexes d'apprentissage qu'il traverse, qu'il refuse ou qu'il franchit selon ses propres rythmes et les circonstances en présence. C'est ce que proposent les contributions de cet ouvrage.
À partir du manuel Le français, qui a fait autorité pour l’enseignement de la langue française dans l’éducation supérieure chinoise, les auteurs étudient comment le manuel de langue peut être entendu comme un lieu de médiation culturelle et comment y fonctionne l’altérité, notamment en ciblant leur étude sur les rapports de force symboliques qui s’y nouent entre l’Autre (ici la France, les Français) et le Nous (la Chine, les Chinois). Utilisant l’analyse de discours et de contenu, et s’appuyant sur les théories de l’énonciation et de l’Appraisal System, ils présentent une étude globale des représentations en présence à travers dialogues, exercices, documents, rubriques dédiées, et décryptent comment les identités se traduisent en stratégies de valorisation / dévalorisation identitaires qui évoluent au fil des deux niveaux, élémentaire et intermédiaire, du manuel.
Une langue n’est pas la somme de mots et d’expressions bien sélectionnés et minutieusement chiffrés que l’on propose à une communauté linguistique. On a beau l’enfermer dans les lexiques et manuels, elle nous surprend aussitôt par ses nouveautés lexicales et syntaxiques. Active et réactive, elle vit en osmose avec ses usagers, les héberge, les habite et se nourrit de leur histoire, de leur culture et de leurs coutumes. Nomade, elle les accompagne dans leurs voyages, leurs exodes et leurs traversées, puisant sur son chemin dans les autres langues et cultures, sans hésiter à les marquer, elle aussi, de son empreinte. L’arabe n’échappe pas à ce paysage linguistique. Parlée par quelques centaines de millions de locuteurs et s’étendant sur plus d’un continent, cette langue porte en son âme une grande histoire commune, alors même que dans ses veines coule une multitude de particularités historiques, sociétales et culturelles. C’est donc d’une seule langue qu’il s’agit, mais aussi d’une pluralité de variétés. Comment décrire la première? Comment classer les secondes? Deux questions qui ne cessent d’interpeller les acteurs concernés...
À travers ses expé-riences d'enseignante de français à la Haute École Pédagogique de Berne (PHBern), l'auteure constate que de nombreux étu-diants, futurs ensei-gnants du primaire, présentent des résis-tances à l'encontre de cette langue qu'ils vont pourtant devoir enseigner. S'inscrivant dans le champ de la didac-tique des langues et des cultures et adop-tant une approche socio-anthropologique, la chercheuse s'intéresse aux rai-sons de ce rapport au français des étudiants en formation initiale. Grâce à l'analyse qualitative de leurs récits d'expériences, elle parvient à identi-fier un éventail de représentations du français et à en repé-rer les lieux-pivots. En outre, son analyse des stratégies indivi-duelles et collectives élaborées par ces futurs enseignants pour tenter de gérer les tensions liées au caractère contraint de l'enseignement/apprentissage de la langue donne finalement à voir les " interstices institutionnels " qui permettent aux divers acteurs de l'institution de s'accommoder ou de contourner la si-tuation. Les résultats de sa recherche l'incitent à souligner la nécessité de penser, voire de repenser, les articulations...
L’interlangue est cet espace interstitiel, cet entre-deux des langues qui joue un rôle fondamental dans les dynamiques de construction identitaire. Partout dans le monde, des espaces de transition, de mise en relation, d’échange, d’interaction linguistique questionnent les problématiques d’apprentissage et d’enseignement , y compris dans les écoles, terrains d’observation des enjeux psycholinguistiques et sociolinguistiques liés aux contacts des langues-cultures. L’interlangue croise aussi civilisation et littérature, dans une perspective de construction sociale et imaginaire qui concerne autant l’Europe que les États-Unis.
Ancien élève de l'Ecole normale supérieure de Saint-Cloud, professeur en Sciences du langage et didactique des langues à l'ENS Fontenay/Saint-Cloud, maintenant ENS Lettres et Sciences humaines, à Lyon, ancien directeur du CREDIF (Centre de recherches et d'études pour la diffusion du français), expert auprès du Conseil de l'Europe, Daniel Coste a animé un large champ d'intervention et de recherche, comme en témoignent les différents auteurs qui lui rendent ici hommage. Ses principaux centres d'intérêts et les réseaux personnels ou institutionnels qu'il a suscités, créés et entretenus, se retrouvent à travers les trois perspectives adoptées ici pour regrouper les contributions dans leur évolution et leur dynamique : " Histoire et épistémologie ", " Des politiques linguistiques aux classes langue : représentations et pratiques du plurilinguisme ", " De l'analyse des textes et des discours à la diversification des supports et des apprentissages ". Cet ouvrage témoigne de la fécondité des travaux de Daniel Coste : professeurs, enseignants-chercheurs, doctorants s'inscrivent ici dans les interrogations théoriques et institutionnelles relatives à ce large...
Ponti/Ponts est une revue en libre accès révisée par des pairs, qui se veut un haut lieu de rendez-vous des cultures francophones: du Québec et du Canada à l’Afrique subsaharienne, de la Belgique aux Caraïbes, du Maghreb à la Suisse et au Val d’Aoste, aux autres îles francophones dispersées partout dans le monde, toute la francophonie est conviée à cette rencontre, qui en est une de connaissance, de reconnaissance, de confrontation.Chaque numéro de la revue, qui paraît une fois par an, présente des études critiques, des textes de création et un vaste répertoire de notes de lecture concernant les œuvres linguistiques, littéraires, culturelles des différents espaces francophones. Les essais critiques et les textes de création sont réunis dans un dossier thématique, qui peut inclure aussi des études linguistiques; celles-ci peuvent porter même sur des sujets libres.
Comment et pourquoi les chercheurs en sciences du langage rencontrent-ils les acteurs des champs pratiques : les médias, l’éducation, l’économie, la santé ? Et pour quels enjeux ? La linguistique impliquée représente dans le champ une nouvelle posture qui se donne pour objectif de répondre en partie à ce questionnement. Partant du postulat que les pratiques langagières servent tout à la fois à révéler et à construire des espaces sociaux, la linguistique impliquée considère la dynamique des espaces sociaux contemporains « en tension » souvent délicate pour les acteurs de terrain. Par exemple, comment concilier la réalité plurilingue des pratiques de l’économie en entreprise ou de la recherche scientifique tout en satisfaisant l’exigence de monolinguisme souvent imposée par le biais de la lingua franca que représente l’anglais ? Ou comment faire coïncider dans le domaine des médias un ancrage, une audience et des enjeux régionaux avec des exigences transnationales et globalisées ? En neuf contributions, des linguistes spécialistes de l’analyse des pratiques langagières proposent un regard innovant sur le rôle du langage dans la constitution ...
Comment éviter que les finalités du programme Erasmus, visant à renforcer les interactions dans l'espace pluriculturel de la citoyenneté européenne, ne se dissolvent dans une routine de gestion d'hôtes passagers sur les territoires universitaires nationaux ? Cet ouvrage développe et élabore l'hypothèse que les « dispositifs d'accompagnement » de la mobilité doivent sortir des paradigmes de l'assistance, de l'inculcation ou d'une simple délégation à l'expérience. Dans cette optique, il est nécessaire d'établir des objectifs définis, susceptibles de reconnaissance dans un cursus académique qui acquiert ainsi une véritable « dimension européenne ». Il ne s'agit pas de juxtaposer les séjours à l'étranger mais de créer méthodiquement des lieux tiers d'échange et de confrontation où se co-construisent et s'exercent les compétences interculturelles des sujets de la rencontre. L'analyse rend compte d'une recherche-action de petite échelle, menée à l'Université de Macerata (Italie) sur la base d'une enquête contextuelle et d'un état des lieux de ce nouveau champ pédagogique au niveau international. Un laboratoire transversal sur la mobilité s'est...
Les enseignants de langues sont-ils des acteurs de la mondialisation ? Les langues seraient-elles des produits culturels comme les autres ? Ou bien leur usage relèverait-il d’un droit inaliénable inscrit dans la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme et de son évolution actuelle concernant les Droits linguistiques ? Les enseignants ne sont-ils pas, par leur pratique même, les promoteurs de ces biens culturels que sont les langues ? Ne sont-ils pas les défenseurs des droits linguistiques en enseignant les langues ? A partir d’une perspective sociologique et éducative de la didactique des langues et des cultures, cet ouvrage propose une réflexion sur la dynamique des enseignants de langues dans la mondialisation. En s’appuyant sur les interrelations entre le champ linguistique, le champ linguistique de l’enseignement, et le champ de l’enseignement des langues étrangères, sont abordés les processus de mondialisation générant tout à la fois la diversité (le multilinguisme) et l’unicité (l’hypercentralité de l’anglais). Les enjeux des représentations sociales concernant les enseignants de langues et en langues sont plus particulièrement...
En choisissant de consacrer sa thèse à l'apport de la littérature francophone dans la formation des élèves issus d'autres espaces linguistiques et culturels, Luc Collès a opéré un double et spectaculaire passage des frontières : le professeur de langue maternelle devenait professeur de FLE, et l'amateur d'analyses structurales n'avait plus d'yeux désormais que pour la manière dont les différences culturelles modelaient non seulement le langage et la littérature, mais aussi toutes nos relations et toutes les dimensions de l'action humaine. Les cinq parties qui composent cet ouvrage résument bien la diversité du parcours foisonnant de ce jeteur de ponts en mettant en évidence les thèmes majeurs qui l'ont mobilisé au long de sa carrière et à propos desquels il a fait œuvre de fondateur : l'enseignement de la littérature, la didactique du FLE et de l'interculturel, la promotion de la francophonie, la littérature migrante et l'interrogation sur les enjeux de la transmission du fait religieux dans le contexte des sociétés multiculturelles.
L’innovation est au cœur de l’enseignement des langues: l’espoir du changement, les mutations, les ruptures créatrices s’y sont succédé, depuis la Grammaire latine de Lhomond et la linguistique de Saussure, aux technologies du son, de l’image et de l’informatique; de l’analyse des besoins et des profils d’apprenants aux processus d’acquisition; du rôle de l’enseignant, médiateur, passeur de cultures, jusqu’aux NBIC, nano- et biotechnologies, sciences cognitives, numérique et intelligence artificielle, dont nous entrevoyons seulement les possibilités. Au regard de ce champ complexe, la tâche de la didactique des langues porte sur le repérage et la théorisation de l’innovation. Que retenir de la nouveauté (manuel, méthode, dispositif…) mise sur le marché? Comment concilier ce qui, par expérience, fonctionnait, et ce qui remet en question les habitudes? L’hypothèse de travail est qu’une nouvelle perception et une mise en réseau des ressources peuvent animer, mais surtout orienter la réflexion. Des sciences du langage aux NBIC, une didactique réticulaire invitera à repenser ensemble moyens et dispositifs. Dépassant la notion...
A l'heure où les négociations d'adhésion se poursuivent entre la Turquie et l'Union Européenne et où les questionnements identitaires envahissent les débats politiques nationaux, cet ouvrage fait le point sur certains aspects cruciaux des représentations qui traversent l'imaginaire collectif des Français. A partir de concepts opératoires en relation avec les représentations sociales et l'imaginaire ethnosocioculturel d'une part, l'analyse de discours et la communication médiatique d'autre part, une exploration diachronique puis synchronique de l'imaginaire turc de la France est proposée. Elle s'appuie d'abord sur l'approche de grandes oeuvres littéraires françaises afin de mettre à jour l'évolution des représentations attachées aux Turcs et à leur pays à travers le temps et de cerner la " figure turque " qui se dégage d'une littérature encore accessible au grand public. Elle se poursuit par l'étude d'un interdiscours composé de discussions publiées sur des forums en ligne entre 2004 et 2005, contemporaines des ultimes étapes d'un processus politique qui aboutit à l'ouverture des négociations d'adhésion entre la Turquie et l'Union Européenne en octobre ...
Les chercheurs rassemblés à l'occasion du colloque sur la notion de conflit, en janvier 2004 à l'Université de Cergy-Pontoise, ont tenté de cerner les raisons pour lesquelles le conflit pouvait être bien plus riche en enseignements que d'autres formes d'expression. La confrontation des points de vue a permis de revenir sur des questions aussi variées que les conflits linguistiques au sein d'un même pays, le conflit compris dans son acception initiale - à savoir l'hostilité entre des nations ou des hommes - le conflit idéologique, le conflit social, le conflit entre personnes, mais également sur l'opposition qui peut résider au sein d'une même personne. Les conclusions tirées de ce colloque sont le fruit d'une recherche délibérément tournée à la fois vers les divisions créées par les conflits abordés mais aussi, plus paradoxalement, vers l'unité que leurs résolutions peuvent engendrer. Le présent ouvrage s'inscrit dans la problématique interdisciplinaire qui anime le Centre de recherche Civilisations et Identités Culturelles Comparées des sociétés occidentales contemporaines (CICC) de l'Université de Cergy-Pontoise.
Le conflit apparaît plus riche en enseignements que d'autres formes d'expression. Cet ouvrage traite de questions aussi variées que les conflits linguistiques au sein d'un même pays, le conflit compris dans son acception initiale - à savoir l'hostilité entre des nations ou des hommes, le conflit idéologique, le conflit social, le conflit entre personnes, mais également l'opposition qui peut résider au sein d'une même personne. Une recherche tournée à la fois vers les divisions créées par les conflits mais aussi vers l'unité que leurs résolutions peuvent engendrer.
Le monde chinois (RPC, Taïwan, les diasporas) et l'espace francophone autrefois considérés comme géographiquement, culturellement et linguistiquement distants sont désormais amenés dans bien des domaines à se rapprocher, se rencontrer et parfois s'entrechoquer. Cherchant à dépasser la stricte relation binaire Chine/Occident afin d'en restituer le complexe et le diffus, cette contribution s'insère dans le cadre d'une réflexion globale sur la pluralité des pratiques linguistiques, langagières, culturelles, sur la diversité des contextes et des situations de contacts de langues, sur l'évolution des plurilinguismes et des mobilités et sur leur éventuelle didactique. Les questions soulevées sont nombreuses : Quels sont les caractéristiques, les enjeux, les ressorts de la mobilité étudiante chinoise en direction de la France ? Quelles adaptations, quelles évolutions ce mouvement entraine-t-il de la part des acteurs de l'enseignement en France ? Quels sont les fondements, les orientations et les pratiques de cette discipline émergente qu'est le chinois langue étrangère (CLE) ? Quels liens et quelles passerelles s'établissent avec la didactique des langues...
Lorsqu'on utilise une langue étrangère dans la vie quotidienne, que ce soit dans son propre pays ou à l'étranger, on ne se sert pas seulement de la grammaire et du vocabulaire pour encoder ou échanger des informations. On aborde d'autres personnes en tant qu'individu et en tant que représentant de sociétés et de cultures qu'on incarne. Les apprenants en langue ont par conséquent besoin non seulement d'une précision grammaticale et d'aisance, mais aussi d'une compétence socioculturelle ; celle-là inclut l'aptitude à établir un rapport avec autrui, une certaine connaissance de son mode vie, une conscience de soi et de la façon dont les autres nous voient, une aptitude à " découvrir " et à entrer dans de nouvelles situations d'échange interculturel. Cet ouvrage comprend deux études qui décrivent la compétence socioculturelle. Les auteurs examinent la manière dont la compétence socioculturelle peut être décrite et évaluée, afin de pemettre aux apprenants en langues de rendre pleinement compte de leur potentiel pour la communication interculturelle, essentielle pour une citoyenneté européenne.
Some numbers include phonorecords.
Le colloque de Louvain-la-Neuve en janvier 2005 visait à interroger la diversité des méthodologies interculturelles, tant sur le plan des fondements que des pratiques, en relation avec la variabilité des contextes d'enseignement et d'apprentissage du FLE/S.Les communications ont été regroupées thématiquement dans six volumes publiés aux Editions Modulaires Européennes (Collections “ Proximités-Didactique ” et “ Iris ”). Le présent volume comprend les textes des deux conférences inaugurales...
Options de téléchargement