Ebooks Gratuits

Télécharger les dernières nouvelles en format ebook, pdf et epub

Nous avons trouvé un total de 10 livres trouvés pour votre recherche. Téléchargez les ebooks et profitez-en !

Jentayu

Auteure: Jannatul Mawa , Amataya Zakariya , Tsering Woeser , Rehman Rashid , Prajwal Parajuly , Haruki Murakami , Ka-Shiang Liu , Juan Li , Korn Kraylat , Noelle Q. de Jesus , Song Han , Faisal Tehrani , Kai-Cheung Dung , Gregorio C. Brillantes

Nombre de pages: 212

La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d’extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d’une variété de pays et de régions d’Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet par le biais d’un entretien avec l’auteur, le traducteur, ou d’une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d’un photographe asiatique au travers d’un carnet dédié. Ce quatrième numéro, sur le thème "Cartes et Territoires", est consacré à la géographie, au voyage physique ou spirituel et aux frontières culturelles, mémorielles et sensorielles dans les littératures contemporaines d'Asie. Textes en traduction française de : Gregorio C. Brillantes (Philippines), Dung Kai-cheung (Hong Kong), Faisal Tehrani (Malaisie), Han Song (Chine), Noelle Q. de Jesus (Philippines), Korn...

Jentayu

Auteure: Brigitte Duzan , Justine Rochot , Diao Dou , Shivani Sivagurunathan , Tishani Doshi , Bakh Akhmedov , Chanwalee Srisukho , Wei Shuiyin , Pema Tseden , Yinni , Hôjô Tamio , Amrindo Sisowath , Anwar Chairil , Nakulan , Herman Kommer , Paa. Jeyaprakasam , Lucille Han , Cecil Rajendra , Shen Dacheng , S. Ramakrishnan , Clara Chow , Meng Lang , Kenji Miyazawa

Ce numéro spécial et exceptionnel de la revue Jentayu est consacré aux visions littéraires venues d'Asie sur les thèmes de l'épidémie et du confinement, en écho à la crise actuelle et aux temps incertains générés par la pandémie de coronavirus. Textes (nouvelles, essais et poèmes) en traduction française de : Brigitte Duzan, Justine Rochot, Diao Dou (Chine), Shivani Sivagurunathan (Malaisie), Tishani Doshi (Inde), Bakh Akhmedov (Ouzbékistan), Chanwalee Srisukho (Thaïlande), Wei Shuiyin (Chine), Pema Tseden (Tibet), Yinni (Taïwan), Hôjô Tamio (Japon), Amrindo Sisowath (Cambodge), Chairil Anwar (Indonésie), Nakulan (Inde), Herman Kommer (ex-Indes orientales), Chong Fah Hing (Malaisie), Paa. Jeyaprakasam (Inde), Lucille Han (Taïwan), Cecil Rajendra (Malaisie), Shen Dacheng (Chine), S. Ramakrishnan (Inde), Clara Chow (Singapour), Meng Lang (Hong Kong), Kenji Miyazawa (Japon) et des écoliers chinois. Illustrations de Noemy Zainal (Malaisie).

Jentayu - Numéro 6 - Amours et Sensualités

Auteure: Guo Songfen , Lin Yi-yun , Samrat Upadhyay , Djenar Maesa Ayu , Baast Zolbayar , Shahria Sharmin , Fernando Sylvan , Amanda Lee Koe , Sangeeta Bandyopadhyay , Ren Xiaowen , Mae Yway , Feng Tang

Nombre de pages: 196

La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d'extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d'une variété de pays et de régions d'Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet de Jentayu par le biais d'un entretien avec l'auteur, le traducteur, ou d'une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d'un photographe asiatique au travers d'un carnet dédié. Ce sixième numéro, sur le thème "Amours et Sensualités", est consacré aux relations amoureuses, superficielles ou profondes, à la sensualité et à l’érotisme tels qu’ils sont vécus et écrits aujourd’hui à travers l’Asie, dans toute leur diversité, leur complexité... et leur ferveur. Textes en traduction française de : Djenar Maesa Ayu (Indonésie), Sangeeta Bandyopadhyay (Inde), Feng Tang (Chine), Guo...

Jentayu

Auteure: Audra Ang , Melizarani T , Shahu Patole , Ore Huiying , Hamid Ismaïlov , Feng Jicai , Kan Yao-ming , O Thiam Chin , Omar Musa , Mrinal Pande , Romana Rocha , V. Vajiramedhi , Ida Ahdiah , Cao Kou , Leung Ping-kwan , Zhang Yueran

Nombre de pages: 180

La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d'extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d'une variété de pays et de régions d'Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet de Jentayu par le biais d'un entretien avec l'auteur, le traducteur, ou d'une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d'un photographe asiatique au travers d'un carnet dédié. Ce cinquième numéro, sur le thème "Woks et Marmites", est consacré aux gastronomies et pharmacopées d’Asie, de Tachkent à Taipei, de Pékin à Jakarta : quand alimentation et santé font bon (ou mauvais) ménage dans les littératures contemporaines d’Asie. Textes en traduction française de : Ida Ahdiah (Indonésie), Audra Ang (Singapour), Cao Kou (Chine), Feng Jicai (Chine), Hamid Ismaïlov (Ouzbékistan), Kan...

Jentayu

Auteure: Jadet Kamjorndet , Tsering Norbu , Charoonporn Parapakpralai , Terence Toh , Chun-Ming Hwang , Phui Nam Wong , Sirikit Syah , Sheena Baharudin , Moes Loindong , Lim Yeong-Hee , Sum Kim , Qiufan Chen , Tien-Wen Chu , Bernice Chauly , Suvra Kanti Das , Colin Cheong , Lim Yeong Hee

Nombre de pages: 204

La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d’extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d’une variété de pays et de régions d’Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet par le biais d’un entretien avec l’auteur, le traducteur, ou d’une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d’un photographe asiatique au travers d’un carnet dédié. Ce deuxième numéro, sur le thème "Villes et Violence", est dédié aux diverses représentations de la violence dans les les littératures urbaines d'Asie, de Séoul à Singapour, de Dacca à Surabaya. Textes en traduction française de : Bernice Chauly (Malaisie), Chen Qiufan (Chine), Colin Cheong (Singapour), Chu Tien-wen (Taïwan), Hwang Chun-ming (Taïwan), Jadet Kamjorndet (Thaïlande), Kim Sum (Corée du Sud),...

Jentayu

Auteure: Ming-Yi Wu , Y. Yangtsokyi , G. Mend-Ooyo , Brian Gomez , Azhari Aiyub , Alfian Sa'At , Sri Daoruang , Gurbazar Shagdarsuren , Shivani Sivagurunathan , Khennam Langthao , Suong Mak , Phan Viêt , Tergel Khulganai , Syaman Rapongan , Luís Cardoso

Nombre de pages: 200

La revue semestrielle Jentayu (ISSN 2426-2536) est dédiée à la traduction de textes courts ou d’extraits de roman. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d’une variété de pays et de régions d’Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet par le biais d’un entretien avec l’auteur, le traducteur, ou d’une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d’un photographe asiatique au travers d’un carnet dédié. Ce premier numéro, sur le thème "Jeunesse et Identité(s)", est dédié aux rêves, aux aspirations et parfois aux déconvenues des jeunes générations d'Asie, qu'elles vivent dans leur pays d'origine ou loin de chez elles.

La vérité sur la lumière

Auteure: Auður Ava Ólafsdóttir

Issue d’une lignée de sages-femmes, Dýja est à son tour « mère de la lumière ». Ses parents dirigent des pompes funèbres, sa sœur est météorologue : naître, mourir, et au milieu quelques tempêtes. Alors qu’un ouragan menace, Dýja aide à mettre au monde son 1922e bébé. Elle apprivoise l’appartement hérité de sa grand-tante, avec ses meubles vintage, ses ampoules qui grésillent et un carton à bananes rempli de manuscrits. Car tante Fífa a poursuivi l’œuvre de l’arrière-grand-mère, mêlant les récits de ces femmes qui parcouraient la lande dans le blizzard à ses propres réflexions aussi fantasques que visionnaires sur la planète, la vie – et la lumière. Sous les combles, un touriste australien semble venu des antipodes simplement pour faire le point. Décidément, l’être humain est l’animal le plus vulnérable de la Terre, le fil ténu qui relie à la vie aussi fragile qu’une aurore boréale. Explorant avec grâce les troublantes drôleries de l’inconstance humaine, Audur Ava Ólafsdóttir poursuit depuis Rosa candida une œuvre d’une grande finesse. Elle a reçu le Prix Médicis étranger pour Miss Islande.

Derniers ebooks et auteurs recherchés